ПОИСК ПО САЙТУ


В Пушкинском Доме подвели итоги третьего ежегодного конкурса начинающих переводчиков

2011-12-07 11:21:32

В Институте русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук (ИРЛИ РАН) подвели итоги третьего ежегодного конкурса начинающих переводчиков. Как сообщили корр. ИТАР-ТАСС в пресс-службе института, участие в нем приняло более 600 человек не только из российских регионов, но и из стран СНГ и Европы.

Попробовать себя в сложном переводческом ремесле смогли не только студенты гуманитарных факультетов и старшеклассники. Победителями в различных номинациях стали не только филологи, но и биологи, философы, учителя. В ИРЛИ РАН подчеркнули, что главным условием конкурса было требование, что участник должен быть действительно начинающим переводчиком, «то есть делать первые шаги в художественном переводе, не состоять ни в каком профессиональном союзе и иметь не более трех опубликованных переводов». В качестве конкурсного задания молодые переводчики должны были перевести на русский язык с английского, немецкого или французского фрагмент произведения в прозе или в стихах Вирджинии Вульф, Элизабет Ланггессер, Антонио Мачадо, Роберта Браунинга и других.

По словам директора Пушкинского Дома, члена-корреспондента РАН Всеволода Багно, конкурс начинающих переводчиков, проводимый институтом, способствует сохранению и развитию петербургской школы перевода, воспитывая новое поколение русских переводчиков. «Петербургская школа художественного перевода по праву гордится давними традициями и именами, составившими её славу», — подчеркнул он на церемонии награждения.
















ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
СЧИТАЕМСЯ